说真的,我们确实憷头整理这些资料了,又要多快好省,拿到资料尽快整理出来,让大家尽早看到这些资料,又要想方设法解决随时遇到的问题。因为总会有新问题出现,这些被人们束之高阁的老资料实在是难整理了,现在遇到的新问题就是将要为李和曾老师的《胭粉计》配音,该剧大概是李和曾老师八十年代末的演出实况,因为背景有杂音,所以想采取重新配音的方式进行整理,要找原演出的录音,然后再一点一点的配像,难度也是不小的。不过,我们也很高兴,这将是我们制作音配像了吧,唯一不同的是我们的音配像是原人原声。(注:因为时间关系,该资料一直没有配音,等有时间再配吧)
我们也为了转一些资料的制式,费尽苦心,没有合适的软件,我们就用现有软件转,记得在整理童芷玲的《活捉》的时候,因为该戏有一段大约5分钟没有声音,我们幸好有该剧同场演出的另一个效果不好的录象,我们就把这两个录象结合,一个是NTSC制式(国外标准),一个是PAL制式(国内标准),还要转制式,我们就用软件转了3个多小时,然后是调整前面口型不对的地方,再从断声音的地方配音,最后把没有结尾的地方补上了一个结尾,一出40多分钟的戏,采用了四种方式:转制式、对口型、音配像、加结尾,整理了半多个月才算基本完成,有这个戏的朋友完全可以从中听出和看出整理的痕迹。许多同事劝我不要再做这些工作了,在别人看来这是受累不讨好的事情,但我还是凭着对戏曲艺术的执着,默默地工作着。因为我知道,许多散落在民间的资料,如果再不抢救就无法再延续了,战争也好、文革也罢,总之天灾人祸使得戏曲有声有像的史料损失不少,再也不能让这些珍贵的东西流失了.......
不只是整理资料困难重重,搜集资料也是很艰辛的。有些人比较保守,总希望自己手里的资料升值,所以宁可糟蹋也不拿出来整理。起初的时候为了一个资料不知道要跑多少路,要说多少话,付出多少心血,有的甚至是徒劳的,但我们依然是抱着希望去争取,其目的就是能把这些濒临损失的资料抢救出来,让大家能欣赏到更多的绝世珍品,也为后人能留下可以借鉴的表演范本。
既然选择了做戏迷知音,就要更好地为戏迷朋友服务,不管是量体裁衣裁还是精心搜集整理,我们尽力把最完美的艺术奉献给大家,之所以写这个整理背后的故事,不是在宣扬什么,主要是想让大家能理解我们的工作。如今的工作室,只有我一个人支撑着,其他的朋友因为看不到利润而自己去做其他的工作去了,只有我还在搜集整理着这些资料,维持着玲珑戏曲艺术网的运做,所以平时也是非常忙碌的,每天都是很晚才去休息。所以到目前为止还有一些剧目没有对好口型,只待将来有时间了。这也是唯一的遗憾吧。
虽然付出了许多艰辛,也得到许多戏迷朋友的支持与鼓励,这些会永远鞭策着我们继续不断的努力,去搜集和整理更多的戏曲珍品。还是那句话:我们不图什么名利,只希望能通过我们的努力把这些珍贵资料整理出来,为后人留下可以借鉴的艺术财富。
确切地说,《京剧名家名剧精粹》系列光盘,是广大戏迷和我们玲珑电脑工作室全体成员的共同劳动结晶,没有大家的支持也不会能有这些珍贵的资料披露于世,让更多戏迷共赏,我希望能通过我们的努力,让大家领略到众多前辈艺术家的风采,让更多的青年观众来喜欢戏曲艺术,我们的辛苦就也没有白费。再一次向无私奉献的广大戏迷们致意! |